Regeln: Deutsch oder Englisch?
#1
Hallo,

ich möchte mit ein paar Freunden mit Infinity anfangen und sind gerade dabei, die Mini-Kampagne von Operation: Red Veil zu spielen. Dort unterscheiden sich die deutschen/englischen Regeln nicht nur vom Wortsinn, sondern auch was die Maßeinheit angeht (cm und Zoll). Wir stehen nun vor der Wahl, auf welcher Sprache wir spielen wollen. Deswegen ein paar Fragen:

1.) Ist die DE-Edition aus der UK- oder ES-Edition übersetzt worden?
2.) Gibt es für alle Sprachen FAQs und Regelklarstellungen?
3.) Unterscheiden sich die Regelwerke auch inhaltlich voneinander?
4.) Welche Sprache wird vorwiegend gespielt?
5.) Zentimeter vs. Zoll?
<t></t>
Zitieren
#2
Hallo und herzlichst willkommen!

1.) Für die aktuelle Regelversion ist die EN das "Original" und die DE daraus übersetzt. Eine große Erleichterung, denn früher war der Weg ES-EN-DE.

2.) Jein. Die FAQ erscheinen erstmal auf englisch. Deutsch folgt glaube ich danach auch immer früher oder später, aber sicher weiß ich das nicht (siehe 4.)

3.) Jein. Soweit ich weiß, werden in die DE-Übersetzung schon FAQ/Errata eingearbeitet. Also keine Unterschiede im schlechten Sinn, sondern ein guter Service. (Aber: siehe 4.)

4.) In der Region mittlerer Westen wird soweit ich das überblicken kann von 95% der Spieler die englische Version bevorzugt, mich eingeschlossen. Aber ich bin mal gespannt, was hier so an Umfrage-Ergebnissen aus anderen Gegenden zusammenkommen. Wink Auf den größeren Turnieren hier spiele ich z.B. irgendwie immer gegen Tristan228 aus dem tiefen Süden und in seinen "automatischen Reaktionsbefehlen" beharkt er mich mit "Blendlasern" und "schweren Brandraketenwerfen".

5.) In Aachen, Köln und deren diversen Vororten spielen wir in Zoll. In Bocholt sind es Zentimeter.
G³: "Haris of Four" - Sei immer du selbst. Außer du kannst ein Eichhörnchen sein - dann sei ein Eichhörnchen!
Zitieren
#3
Hey,

1. Aus der US Version
2. Einige Sachen wie z.B. aktuelle FAQs oder kleinere Veröffentlichungen "zwischendurch" werden kaum übersetzt.
3. Nein, außer dass durch eventuelle zeitliche Verschiebungen in der Veröffentlichung FAQs z.B. schon eingearbeitet werden.
4. Wir reden Deutsch, nutzen aber viele der englischen Begriffe. Smile
5. Zoll wird zum großen Teil gespielt.
[Bild: t3_ntr_rank.php?name=Agnomen&game=Inf]

Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic. - Arthur C. Clarke
Zitieren
#4
So sehe ich das auch. Bei uns ist es so: Begriffe englisch, Maße in cm... Regeln auf deutsch, Updates und FAQ auf englisch...
Also wild durcheinander
Zitieren
#5
Gibts eigentlich nen Index der skills mit übersetzung De<>En?
Zitieren
#6
Also da ich die deutschen Regeln auch lieber benutze, nehme ich die Deutschen Regeln, aber ich habe mich jetzt auf Zoll als Maß abgeändert (wollte erst cm nutzen, stehe aber damit recht alleine da).
Zitieren
#7
Damit weniger Missverständnisse auftreten nutze ich die Regeln in Englisch und wenn ich faul bin Deutsch. Gespielt wird in Zoll, macht ansonsten fast jeder und beugt missverständnissen vor... Ich habe auch erst einmal einen Spieler getroffen der cm genutzt hat und dann kam ich auf die Ansagen gar nicht klar xD
<t></t>
Zitieren
#8
Englisch und Zoll. Dann klappts auch.
Zitieren
#9
(03-03-2018, 03.03.2018)elmsi89 schrieb: Hallo,

ich möchte mit ein paar Freunden mit Infinity anfangen und sind gerade dabei, die Mini-Kampagne von Operation: Red Veil zu spielen. Dort unterscheiden sich die deutschen/englischen Regeln nicht nur vom Wortsinn, sondern auch was die Maßeinheit angeht (cm und Zoll). Wir stehen nun vor der Wahl, auf welcher Sprache wir spielen wollen. Deswegen ein paar Fragen:

1.) Ist die DE-Edition aus der UK- oder ES-Edition übersetzt worden?
2.) Gibt es für alle Sprachen FAQs und Regelklarstellungen?
3.) Unterscheiden sich die Regelwerke auch inhaltlich voneinander?
4.) Welche Sprache wird vorwiegend gespielt?
5.) Zentimeter vs. Zoll?

Vielleicht noch ein paar konkrete Aussagen:

2) zum aktuellen FaQ gibts eine deutsche Übersetzung, allerdings noch nicht als Download. Sowas dauert meistens ein wenig länger.
3) in N3 sind einige Errata bereits eingearbeitet. Bei den anderen Übersetzungen nicht und ich halte das auch nicht für sinnvoll. An sich wird versucht, das ganze inhaltlich möglichst deckungsgleich zu halten (in der Theorie sollten sogar Unklarheiten und auch Fehler möglichst 1 zu 1 übernommen werden, damit alle mit den gleichen Regeln spielen)

Über die Begriffsübersetzung kann man sich sicher streiten. Aber das Konzept überträgt ALLE Begriffe ins Deutsche, was zu teils drastischen Begriffsunterschieden führt. Der zeitliche Versatz, den man einfach durch den Zeitbedarf bei der Übersetzung hat, führt dazu, dass wir bei uns hauptsächlich Englisch spielen.
zu finden im http://www.stuttgarter-wahnzinn.de
und im http://foxhound-esslingen.de/

Yu Jing, Haqqislam, Aleph, Combined Army, FRRM, Ikari
Zitieren
#10
Okay, danke euch für die Meinungen! Dann wird's bei uns (leider) auch die englisch Version werden. Schade.

Dennoch: Die Regeln gibt es ja als Download. Wie sieht es mit dem Hintergrundmaterial aus? Das gibt's nur offline, ist das aber auch von den Regeln losgelöst erhältlich? Also was Fluff-Text, Bemalvorschläge usw. angeht?
<t></t>
Zitieren


Gehe zu: