Der Burst-Kanal
#1
Ab sofort könnt ihr euch in diesem Kanal mit Burst austauschen!

Da es noch viele Baustellen gibt können die Jungs aktuell noch nicht hier posten, allerdings werde ich eure Fragen schnellstmöglich weiterleiten und die Antworten auch schnellstmöglich hier posten.

Grundsätzlich:

> Es wir weiter auf Deutsch übersetzt und auch weiterhin von einem Teil des Teams das die bisherigen Bücher übersetzt hat.
> Die 3. Offensive befindet sich bereits in der deutschen Übersetzung.

> Burst sieht Infinity als ein wichtiges Produkt an und steckt auch dementsprechend Ressourcen in den Support, allerdings ist so ein fliegender Transfer nicht ganz einfach zu handhaben und einiges braucht seine Zeit, sie sind aber bemüht so schnell wie möglich alles in geordnete Bahnen zu lenken. Höchste Priorität haben der Figurensupport und die Übersetzung, alles andere kommt danach, wird aber nicht vergessen oder als unwichtig angesehen. Es dauert nur noch etwas.

Und hiermit ist der Ring für eure Fragen frei!

Und die erste Frage aus dem Uprising-Thread wird gleich beantwortet:

> Uprising auf Deutsch sollte ab heute zu den Läden rausgehen.
<t></t>
  Zitieren
#2
Huch... warum seh ich das hier denn erst jetzt?

Dann Frage ich doch mal frei heraus. :-)

Bleibt das Übersetzerteam für die 3. Offensive das gleiche welches an Uprising gearbeitet hat?
Wann ist hier mit einem deutschen Release zu rechnen?
Ist ein deutsches Kartendeck geplant?
Blindside's Reports -  Spielberichte, Reviews und Specials
G3H4 Blog - Der gemeinsame Blog vom G³: Haris of Four
Meine Nomaden
  Zitieren
#3
Wie sieht der Support für Aristeia! aus? Aktuell habe ich so das Gefühl, dass das stiefmütterlich behandelt wird. Gut, der Markt ist evtl. noch nicht da. Aber wenn sogar Fantasywelt sagt, sie wollen das AGL Season 2 Paket nicht führen...
Crit happens. Just play for the rule of cool.
  Zitieren
#4
Das Team ändert sich etwas, aber ein großer Teil hat auch schon an N3 und Human Sphere gearbeitet. Deutscher Release ist so schnell wie möglich geplant und es wird daran gearbeitet die Übersetzung dieses Jahr noch an CB zu übergeben, ab da ist es dann in deren Händen. Aber die Übersetzung ist schon gut fortgeschritten. Und Buchrücken werden besonders geprüft, ebenso Unendlichkeiten zu Infinity umgewandelt.... Wink

Kartendeck und Aristeia leite ich die Fragen weiter.
<t></t>
  Zitieren
#5
Was Burst bei CB dringend ansprechen sollte, ist die Qualität der deutschen Übersetzung von Aristeia!.

Hatte es im internationalen Forum angesprochen: Neben Fehlern und nicht verständlichen Passagen (z. B. bei den States, wir haben versucht mit den deutschen Regeln zu starten und haben den ersten Abend mit den englischen Regeln geendet) gibt es so Brüller wie Delirium (was es im Deutschen gegeben hätte), das mit Versoffen übersetzt wurde, wohl nur um die Nähe zu den anderen drei Taktikkarten herzustellen, die auch mit ver- beginnen. Bin gespannt, was wir noch alles finden.
Crit happens. Just play for the rule of cool.
  Zitieren
#6
(11-14-2018, 14.11.2018)HarlequinOfDeath schrieb: Was Burst bei CB dringend ansprechen sollte, ist die Qualität der deutschen Übersetzung von Aristeia!.

Hatte es im internationalen Forum angesprochen: Neben Fehlern und nicht verständlichen Passagen (z. B. bei den States) wir haben versucht mit den deutschen Regeln zu starten und haben den ersten Abend mit den englischen Regeln geendet) gibt es so Brüller wie Delirium (was es im deutschen gegeben hätte), das mit Versoffen übersetzt wurde, wohl nur um die Nähe zu den anderen drei Taktikkarten herzustellen, die auch mit ver- beginnen. Bin gespannt, was wir noch alles finden.

Bei der Bahadurs-Übersetzung war echt der Wurm drin. Ich hatte CB direkt nach dem Blick ins Prerelease von der Spielemesse darauf angesprochen. Sie wollten eine Liste haben und haben eine bekommen, die 49 Punkte hat. (~55 Fehler an 49 Stellen nur bei Bahadurs, nicht gesamt-Aristeia!) Rolleyes  Ob sich das aber zeitlich noch in das echte Release der Bahadurs hat einbauen lassen, wage ich zu bezweifeln.
G³: "Haris of Four" - Sei immer du selbst. Außer du kannst ein Eichhörnchen sein - dann sei ein Eichhörnchen!
  Zitieren
#7
Ich musste auch schmunzeln und an deine Nachtschicht denken als ich HoDs Nachricht gelesen hab... :-D
Blindside's Reports -  Spielberichte, Reviews und Specials
G3H4 Blog - Der gemeinsame Blog vom G³: Haris of Four
Meine Nomaden
  Zitieren
#8
Hehe, das erklärt einiges. Leider waren im Aristeia Regelwerk auch schon Formulierungen so unglücklich, dass wir eben dann zur englischen Version griffen. Nun ja, man kann es ja mal ansprechen und auch Hilfe anbieten.

Wir sind ja nicht alle versoffen. Wink
Crit happens. Just play for the rule of cool.
  Zitieren


Gehe zu: